Инструкция по охране труда для лифтера
Открыть документ в галерее:
Текст документа:
СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДЕНО Протокол заседания Приказ от ______ N _______ профсоюзного комитета от _________ N ________ или или СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДЕНО Уполномоченное лицо по охране Руководитель организации труда работников организации (заместитель руководителя __________ ___________________ организации, в должностные (подпись) (фамилия, инициалы) обязанности которого входят ______________________ вопросы организации охраны труда) (дата) __________ _____________________ (подпись) (фамилия, инициалы) ______________________ (дата) Инструкция по охране труда _________________________________ (наименование) ____________________________________________ (номер инструкции либо другие ее реквизиты)
1. Общие требования по охране труда
1. К самостоятельной работе в качестве лифтера допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, специальное обучение, аттестованные в установленном порядке, имеющие соответствующее удостоверение, квалификационную группу по электробезопасности не ниже II, прошедшие инструктаж по охране труда на рабочем месте и освоившие безопасные методы или приемы выполнения работы.
2. Соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка предприятия, выполнять требования пожарной безопасности, выполнять только порученную работу. Запрещается выполнение работы в состоянии алкогольного, токсического или наркотического опьянения. Курить разрешается только в специально установленных местах.
Знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, не загромождать доступ к противопожарному инвентарю, гидрантам и запасным выходам.
3. Во время работы на работника могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
- движущиеся машины и механизмы;
- подвижные части производственного оборудования;
- падающие или смещающиеся грузы;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенный уровень шума на рабочем месте;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи;
- отсутствие или недостаток естественного света;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола).
4. Работник должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с установленными нормами.
5. В случае заболевания или получения даже незначительной травмы прекратить работу, сообщить об этом непосредственному руководителю и обратиться в лечебное учреждение.
6. Соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи, в перерывах мыть руки водой с мылом, не использовать для этих целей легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (бензин, керосин, ацетон и др.), воду и пищу принимать в оборудованных для этих целей помещениях, спецодежду и личную одежду хранить в установленных местах.
7. За невыполнение требований настоящей инструкции работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.
2. Требования по охране труда перед началом работы
8. Ознакомиться с записями в журнале осмотра лифтов о результатах работы лифтов за прошедшие сутки, если имеются записи о неисправностях или сбоях, сообщить об этом непосредственному руководителю. До устранения неисправностей пользоваться лифтом запрещается.
9. При отсутствии в журнале записей о неисправности лифта произвести ежесменный осмотр и проверку исправности лифта в соответствии с Производственной инструкцией.
10. Включить лифт или убедиться, что лифт включен в работу путем вызова кабины на первый этаж.
11. В целях обеспечения безопасной работы проводить ежесменный осмотр лифта. Убедиться в исправности освещения машинного помещения и подходов к нему, шахты, приямка и погрузочных площадок и проверить:
11.1. исправность рабочего и вспомогательного освещения кабины лифта;
11.2. состояние ограждения шахты и кабины;
11.3. исправность действия выключателей безопасности створок дверей шахты и кабины, фартучного устройства двери кабины на лифтах с распашными дверями;
11.4. исправность действия замков дверей шахты и дверей кабины;
11.5. исправность действия реверса дверей кабины на лифте с автоматическим приводом (пассажирском);
11.6. точность остановки кабины по этажам относительно уровня посадочных площадок;
11.7. состояние и исправность действия кнопочного аппарата управления лифтом из кабины (с помощью кнопки "Стоп", кнопок "Приказ");
11.8. исправность световых предупредительных и указательных сигналов кнопочных аппаратов;
11.9. исправность крепления и действия вызывных аппаратов;
11.10. исправность действия звуковой сигнализации;
11.11. наличие стекол в смотровых отверстиях дверей шахты;
11.12. надежность запирания замка дверей машинного помещения.
12. Убедиться в наличии информационных табличек и "Правил пользования лифтом".
13. Сделать в журнале запись о результатах осмотра лифта и расписаться.
14. Во избежание аварии или несчастного случая запрещается производить проверку лифта при наличии в кабине груза или пассажиров.
15. При выявлении неисправностей в процессе ежесменного осмотра отключить лифт, вывесить плакат "Лифт не работает" на основном посадочном этаже для лифта с автоматическим приводом дверей (пассажирского), на каждой погрузочной площадке - для лифта с распашными дверями, сообщить об этом непосредственному руководителю или в аварийную службу специализированной организации, произвести необходимую запись в журнале. До устранения неисправностей пользоваться лифтом запрещается.
16. Не приступать к работе на лифте, если истек срок его очередного освидетельствования.
3. Требования по охране труда при выполнении работы
17. Содержать в чистоте и порядке рабочее место (кабину лифта, служебное помещение).
18. Не поднимать и не переносить тяжести сверх установленной нормы: 10 кг для женщин и 50 кг для мужчин.
19. При подъеме и спуске находиться в кабине лифта и направлять кабину к месту вызова или к месту загрузки (разгрузки).
20. При загрузке (разгрузке) кабины находиться на посадочной (погрузочной) площадке, следить за равномерностью загрузки, креплением груза, не допускать перегрузки лифта, а также одновременной перевозки груза и людей, кроме сопровождающих груз.
21. Следить, чтобы находящиеся в кабине люди не прислонялись к решетчатым раздвижным дверям и не держались за них руками.
22. Не допускать посторонних лиц к управлению лифтом.
23. Во избежание аварии или несчастного случая выполнять следующие требования безопасности:
23.1. не оставлять самовольно рабочее место, кроме случаев, связанных с обслуживанием лифта;
23.2. не допускать в шахту, машинное помещение посторонних лиц, не оставлять машинное помещение не запертым на замок;
23.3. не хранить посторонние предметы в машинном помещении;
23.4. не производить пуск лифта непосредственным воздействием на аппараты, подающие напряжение в цепь электродвигателя, а также с посадочной (погрузочной) площадки через открытые двери шахты и кабины;
23.5. не прикасаться к открытым токоведущим частям электрооборудования и движущимся (вращающимся) частям оборудования;
23.6. не нарушать работоспособность предохранительных устройств;
23.7. не производить самостоятельно ремонт лифта и включение аппаратов станции управления (кроме автоматических выключателей), а также не использовать лифт не по назначению;
23.8. не выходить на крышу лифта и не спускаться самостоятельно в приямок.
24. При выполнении электромехаником технического обслуживания лифта в зоне первого этажа и в приямке находиться на первом этаже и обеспечивать охрану открытого проема шахты.
25. При выполнении электромехаником работ на лифте выполнять все его указания в пределах своей производственной инструкции.
26. Останавливать лифт при обнаружении следующих неисправностей:
26.1. груженая кабина приходит в движение с открытой дверью шахты или кабины или порожняя - с открытой дверью шахты;
26.2. двери кабины с автоматическим приводом открываются при движении;
26.3. при нажатии на кнопку вызова груженая кабина приходит в движение, а порожняя - нет;
26.4. кабина приходит в движение самостоятельно;
26.5. при нажатии на кнопки "приказов" двери с автоматическим приводом не закрываются или по выполнении приказа не открываются;
26.6. кабина вместо движения вверх движется вниз или наоборот;
26.7. точность автоматической остановки кабины более допустимых пределов;
26.8. кабина не останавливается на посадочной (погрузочной) площадке, на которую она вызвана или направлена по приказу;
26.9. дверь шахты можно открыть при отсутствии кабины на данной посадочной (погрузочной) площадке без применения специального ключа;
26.10. при нажатии кнопки "стоп" кабина не останавливается;
26.11. при работе лифта появляется посторонний шум, резкие толчки, ощущается запах горящей изоляции;
26.12. не освещена кабина или площадки перед дверями шахты;
26.13. повреждено ограждение шахты или кабины;
26.14. разбито стекло смотрового окна в дверях шахты или кабины, ощущаются толчки, запах гари;
26.15. отсутствуют предохранительные крышки на кнопочных аппаратах, и имеется доступ к токоведущим частям;
26.16. металлоконструкции шахты или корпуса электроаппаратов находятся под напряжением;
26.17. не заперты на замок двери машинного отделения.
27. В случае неисправностей остановить лифт до их устранения и запускать его в работу только с разрешения лица, их устранившего. При этом сообщить о неисправностях непосредственному руководителю, вывесить плакаты "Лифт не работает", сделать соответствующую запись в журнале и для продолжения работы перейти на исправный лифт.
4. Требования по охране труда по окончании работы
28. По окончании работы освободить лифт от груза, установить его на основной посадочной (погрузочной) площадке, отключить электропитание, закрыть на замок распашные двери и включатель лифта.
29. Поместить ключи от машинных отделений в установленное место.
30. Снять и поместить в установленные места средства индивидуальной защиты.
31. Выполнить гигиенические процедуры.
32. Обо всех неисправностях и замечаниях по работе лифта в течение смены сообщить непосредственному руководителю и сменщику, произвести необходимую запись в журнале, расписаться о сдаче смены с указанием времени окончания работы.
5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях
33. К аварии или несчастному случаю могут привести следующие ситуации:
33.1. остановка кабины лифта в результате:
- прекращения подачи электропитания;
- отказа систем управления;
- поломки лебедки;
- обрыва каната;
- разрушения деталей шахты, кабины, противовеса;
- срабатывания механизма ловителей, концевых выключателей;
33.2. самопроизвольное движение лифта при поломке тормоза, лебедки, направляющих, обрыве канатов;
33.3. наличие электрического напряжения на металлических конструкциях лифта;
33.4. пожар в кабине, шахте лифта, на посадочных (погрузочных) площадках.
34. При аварии или несчастном случае немедленно выключить лифт, сообщить о происшествии непосредственному руководителю, руководству технической службы или в аварийную службу специализированной организации. Принять меры к сохранению обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
35. Самостоятельный выход лифтера и пассажиров из кабины лифта при аварии, поломке или остановке лифта запрещен. Выход из лифта разрешается только в присутствии обслуживающего персонала после устранения непосредственной опасности для жизни и здоровья лифтера и пассажиров после полной остановки кабины лифта и отключения электропитания.
36. При остановке кабины пассажирского лифта между этажами и невозможности пуска лифта пассажиром из кабины предупредить находящихся в ней людей, чтобы они не предпринимали никаких попыток самостоятельного выхода из кабины, выключить автоматический выключатель электродвигателя лебедки, сообщить непосредственному руководителю или в аварийную службу специализированной организации и приступить к эвакуации пассажиров в установленном порядке.
37. При возникновении пожара действовать в соответствии с инструкцией о мерах пожарной безопасности.
38. При несчастном случае, который произошел с работником или очевидцем которого он стал, работник обязан:
38.1. оказать потерпевшему доврачебную помощь, используя препараты, имеющиеся в аптечке, и принять необходимые меры по оказанию потерпевшему медицинской помощи;
38.2. принять меры к сохранению обстановки на месте происшествия (если это не создает угрозу здоровью и жизни других работников);
38.3. сообщить о происшедшем непосредственному руководителю или другому должностному лицу нанимателя.
СОГЛАСОВАНО Руководитель службы охраны труда Руководитель структурного (специалист по охране труда подразделения (разработчика) или специалист, на которого __________ ___________________ возложены эти обязанности) (подпись) (фамилия, инициалы) __________ _____________________ (подпись) (фамилия, инициалы)
КОММЕНТАРИЙ
Данная инструкция приведена в качестве примера и оформлена согласно требованиям Инструкции о порядке принятия локальных нормативных правовых актов по охране труда для профессий и отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Минтруда и соцзащиты от 28.11.2008 N 176.
Она может применяться как основа при разработке соответствующей инструкции с учетом специфики деятельности организации, конкретных условий производства работ, оказания услуг.
Приложения к документу:
- Инструкция по охране труда для лифтера.pdf (Adobe Reader)
Какие документы есть еще:
- Все документы из раздела «Инструкция по охране труда»
- Рубрикатор всех типовых образцов и бланков документов Белоруссии
Что еще скачать по теме «Инструкция по охране труда»:
- Инструкция по охране труда для машиниста эскалаторов
- Инструкция по охране труда для оператора персональных электронных вычислительных машин
- Инструкция по охране труда для машиниста посудомоечной машины
- Инструкция по охране труда при выполнении работ по продаже пива (кваса) из изотермических емкостей
- Инструкция по охране труда при выполнении стекольных работ
- Инструкция по охране труда при выполнении работ на высоте
- Инструкция по охране труда на заточном станке
- Инструкция по охране труда на токарном станке
- Инструкция по охране труда при работе на сверлильном станке
- Инструкция по охране труда при работе с этилированным бензином
- Каким должен быть правильно составленный трудовой договор
Трудовой договор определяет взаимоотношения работодателя и сотрудника. От того, насколько досконально будут учтены условия взаимоотношения сторон, его заключивших, зависит соблюдение сторонами прав и обязательств, им предусмотренных. - Как грамотно составить договор займа
Взятие денег в заем – явление, достаточно, характерное и распространенное для современного общества. Юридически правильным будет оформить кредитный заем с последующим возвратом средств документально. Для этого стороны составляют и подписывают договор займа. - Правила составления и заключения договора аренды
Ни для кого не секрет, что юридически грамотный подход к составлению договора или контракта является гарантией успешности сделки, ее прозрачности и безопасности для контрагентов. Правоотношения в сфере найма не исключение. - Гарантия успешного получения товаров – правильно составленный договор поставки
В процессе хозяйственной деятельности многих фирм наиболее часто используется договор поставки. Казалось бы, этот простой, по своей сути, документ должен быть абсолютно понятным и однозначным.
- Все договоры
- Все бланки
- Авторский договор, авторский заказ
- Агентский, субагентский договор и соглашение
- Договор аренды, субаренды: недвижимости, имущества
- Договор банковского счета, вклада-депозита, обслуживания
- Брачный договор, контракт, семья
- Договор безвозмездного пользования, оказания услуг
- Договор возмездного оказания услуг
- Договор гарантии и гарантийного обслуживания
- Договор дарения, пожертвования
- Договор доверительного управления
- Договор займа, беспроцентного займа
- Договор задатка, аванса
- Договор залога недвижимости, имущества, прав
- Договор комиссии, субкомиссии на покупку, продажу
- Договор концессии, франчайзинга
- Договор купли-продажи товара, имущества, акций
- Договор лизинга, сублизинга, финансовой аренды
- Лицензионный, сублицензионный договор
- Договор мены, бартера, обмена
- Договор найма, поднайма жилого помещения
- Договор на выполнение работ, оказание услуг
- Договор обучения, стажировки, переподготовки
- Договор перевода долга
- Договор подряда, субподряда
- Договор поручения, договор поручительства
- Договор поставки товара, продукции, оборудования
- Договор представительства: юридического, коммерческого
- Договор о совместной деятельности
- Договор страхования, перестрахования
- Договор уступки требований, договор цессии
- Договор хранения товара, имущества
- Трудовой договор, контракт, соглашение
- Удостоверительная надпись
- Прочие договора