Контракт поставки одежды (текст на английском языке)
Открыть документ в галерее:
Текст документа:
_______________ hereinafter referred to as "the Seller", on the one hand, and ______________ hereinafter referred to as "the Buyer", on the other hand, have concluded the present Contract as follows:
1. OBJECT OF THE CONTRACT
The Seller has sold and the Buyer has bought _______________ on ________ terms, in the quantity, assortment, at prices and according to technical data stated in Supplements Nos. _____, which are an integral part of the present Contract.
The purpose of purchasing the goods is __________________________________________________________.
2. QUALITY OF THE GOODS
The quality of the goods should conform to the samples - references agreed and certified by the Parties as well as to the technical data stated in Supplements Nos. _______ to the present Contract.
The quality of the goods is to be confirmed by a Quality Certificate issued by the Manufacturer.
With the first lot of the goods to be shipped to each Consignee the Seller sends one sample - reference of each article which is to be sent to the same Consignee.
Samples - references are to be sealed and packed into an individual bag with the inscription "Duplicate of Sample - Reference".
Samples - references are to be paid by the Buyer. For this purpose it is necessary to indicate by separate line in the invoices for the delivered goods as follows: duplicate of sample - reference, article, size. quantity, price, amount, case N __.
3. PRICES
The prices are fixed in ___________ and are understood __________________.
The above said prices include the cost of tare, packing and marking. Loading of the goods on the vessel including stowage in the holds and lighterage, information of shipment of the goods and drawing up Bills of
Loading are to be made by the Seller at his expense.
4. TIME OF DELIVERY
Delivery of the goods under of the present Contract is to be effected within the time stipulated in Supplements.
Nos.____ to the present Contract.
The date of delivery is considered ____________________.
5. PACKING AND MARKING
Packing is to secure full safety of the goods during transportation by all kinds of transport means including transshipments.
In case the packing doesn't secure safety of the goods while in transit and fact is certified by a Commercial Inspection Report drawn up on the ______________ frontier, the Seller will make up all the losses of the Buyer occured because of indue packing.
The goods should be packed in ________, with the items shall be packed in standart strong cardboard cases.
The boxes weight of the box should not exceed 50 kgs. The boxes are to be enterlaid with waterproof paper. The boxes should be hooped with four wholepiece plastic or iron bands the ends of which are to be sealed.
Each package is marked on two sides with indelible paint as follows: country of destination. Place of destination, Contract N ___, Package N ___, Gross and net weights, Volume, Brief name of the Consignee and Consignor. The cases numbers shipped under The same Bill of Lading (Railway Bill, Autoway Bill) should not repeat themselves. The packing List stating case N ____, Contract N ____, name of Consignee, description of the goods, model, article (if it is fabrics), number of items as to sizes and total quantity of samples is to be placed into each case.
Each item should be furnished with suspension tag stating style, model, size, trade mark, material of which the item is made.
Apart from tills each item should be equipped with a control label sewn to it stating model, size and composition of the material of which the item is manufactured.
How to care about the goods is to be written on the back of the label.
6. METHOD OF SHIPMENT
The goods under the present Contract are to be shipped __________________________________
The lots are completed in accordance with shipping instruction given by the Buyer. The Seller is to cable to the Buyer of readiness of the goods for shipment not later than 15 days before the date of shipment.
Within 24 hours after shipment of the goods the Seller is to inform the Buyer by cable of the following: _______ date of shipment N of Bill of Lading, Railway or Autoway Bill description of goods Number of cases
Contract N Consignee Gross and net weight Volume Value of the goods The Seller writes down in Bill of Lading, Railway Bill or Autoway Bill Licence N ____ dated ___ The Seller airmails the Buyer Invoice in duplicate, Specification in duplicate and Packing Lists in duplicate within 48 hours after shipment of the goods.
7. DELIVERY - ACCEPTANCE OF THE GOODS
The goods are considered as delivered by the Seller and accepted by the Buyer: as to quality - according to the Quality Certificate issued by the Seller, as to number of packages - according to shipping documents. Final acceptance to be made in on arrival of the goods to the place of destination.
8. PAYMENT
Payment for the goods delivered is effected in _____________ by presentation of the Invoice for collection to the Bank ____________. Payment to be effected within 20 days counting from the date of receipt of the documents from the Bank _____________. Payment is to be effected against presentation of the following documents:
1. Full set of Clean on Board Bills of Lading (Duplicate of Railway Bill, Autoway Bill), drawn up as per Specification enclosed - 3 copies.
2. Invoice in triplicate.
3. Specification in triplicate stating packages Nos.
4. Recapitulation stating number of the items as to style and size.
5. Quality Certificate drawn up by the Seller in duplicate.
Seller should submit the above said documents to the Bank for payment not later than 10 days after shipment of the goods.
From the first Invoice 3 per cent of the total value of the goods sold under the present Contract to be deducted to cover the losses caused by shortage when packing being intact or by delivery of faulty goods, if any.
The Seller reduced the invoice value by that amount indicating the sum deducted in the Invoice by separate line.
The said 3 per cent remain blocked and are returned in full or in part 180 days after the crossing of the border by the last consignment.
9. CLAIMS
In case of shortage while packing being intact or in case of nonconformity of the quality of the goods to the sample the Buyer has the right to claim on the Seller within 180 days on the arrival of the goods in ______.
The Parties agreed that the Inspection Report drawn up by ___________ Chamber of Commerce and Industry, Moscow, will prove the claim. The Seller is to be examine the claim within 15 days. Should the Seller foil to send a reply on expiration of the said period, the claim will be considered as admitted by the Seller.
While claiming for an inferior quantity of the goods the Buyer is entitled either for price reduction or to return the faulty goods to the Seller.
Тhе cost of the defective goods, of shortage while packing being intact, penalty are deducted by the Buyer from the 3 per cent sum.
In case the sum of 3 percents prove to be insufficient to cover the claim and penalty the Seller is to remit the balance due to the Buyer within 30 days from the date of recept of the claim.
The Buyer has the right to return the defective goods to the Seller.
All the transport and other charges connected with delivery and return of defective goods are to be paid by the Seller.
The Seller instructs the Buyer as to necessity of insurance of the returned defective goods. In case the Seller finds shortage of returned defected goods they present the Buyer a Survey Report as proof of shortage.
10. ARBITRATION
All disputes and differences which may arise out of the present Contract or in connection with same are to be setted, without recourse to common law courts, by ______________ in accordance with the rules of procedure of the above Commission the awards of which are final and binding upon both Parties.
11. SANCTIONS
In case the delivery of the goods is not effected during the period stipulated by the Contract, the Seller will pay to the Buyer penalty calculated from the value of the goods not delivered in time basing on 0,1 percent of the value of such goods per each day of delay.
Should the delay exceed 30 days, payment of the penalty will cease and the Seller will pay to the Buyer agreed and liquidated damages at the rate of 10 percents of the value of the goods not delivered in time.
In case delay in delivery of the goods against the present Contract exceeds 40 days the Buyer has the right to cancel the Contract on notifying the Seller.
In case of delivery of defective goods, the Seller will pay to the Buyer penalty at the rate of 10 percents of the value of the said goods.
The Seller will pay the 10 percents penalty to the Buyer:
- in case the marking on the package and/or on articles themselves prove incorrect;
- in case the packing does not secure the safety of the goods in transit;
- in case shipping documents were drawn up erroniously;
-in case the goods were delivered not in conformity with the term of the Contract as regard sizes, breakdown, colours, etc.;
- in case the goods were shipped ahead of time stipulated in the Contract without the Buyer's consent. Payment of the penalty or agreed and liquidated damages not set the Seller free of the liability to fulfil the Contract.
12. FORCE - MAJEUR
The Parties will be free from the responsibility for the partial or full non - fulfilment of the obligations of the present Contract in case it was caused by the circumstances beyond the Parties' control.i.e. Fire, Flood, earthquake and War in case these circumstances affected the due fulfilment of the present Contract.
In this case the fulfilment of the Contract obligations extends for the period of these circumstances being in force.
If operation of such contingencies continues more than 3 months each Party will have the right to cancel the Present Contract and neither of the Parties will have the right for reimbursement of any possible damages by the other Party.
13. OTHER TERMS
The Sellers is to send to the Buyer two copies of the album not later than 1,5 months from the date the Present Contract.is signed.
The album - catalogue is to contain: Pictures of the bought goods, their technical data, measurements, samples of cloths and their colour cards.
All dues (including port and dock ones), taxes and customs duties levied on the territiry of the Seller's country connected with execution of the present Contract as well as the commission of the Bank of the Seller are to be paid by the Seller and at his expence.
The Seller is bound to obtain Export Licences, if such are required.
From the moment of signing the present Contract all the previous negotiations and correspondence connected with same are null and void.
None of the Parties has the right to assign their rights and obligations under the present Contract without written consent of the other Party.
Any amendments and supplements to the present Contract are valid only if made, in writting and signed by duly authorizes representatives of the both Parties.
The present Contract is made up in two copies both being authentic.
14. LEGAL ADDRESSES OF THE PARTIES
SELLER BUYER ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________ ________________________
Приложения к документу:
- Контракт поставки одежды (текст на английском языке).pdf (Adobe Reader)
Какие документы есть еще:
Что еще скачать по теме «Импорт»:
- Контракт с дилером
- Лицензии на экспорт и / или импорт отдельных видов товаров и оформлении такой лицензии
- Обязательство о ввозе табачных изделий (импортер представляет в таможню для приобретения акцизных марок)
- Предложения на ввоз в Республику Беларусь товаров, поставляемых в рамках соглашения между Правительством Республики Беларусь и Кабинетом Министров Украины о производственной и научно-технической кооперации от 29 мая 2002 года. Форма № 2
- Приложение к лицензии на экспорт и (или) импорт отдельных видов товаров
- Примерная форма мероприятий по импортозамещению
- Проект перечня товаров, производимых резидентами свободной экономической зоны
- Проект разрешения на импорт / экспорт товаров государств - членов евразийского экономического сообщества
- Проект разрешения на экспорт и / или импорт отдельных видов товаров и оформления такого разрешения
- Разрешение на ввоз и (или) вывоз взрывчатых веществ, взрывных устройств и средств взрывания промышленного назначения (источников ионизирующего излучения), ограниченных к перемещению через Государственную границу Республики Беларусь по основаниям неэкономического характера
- Каким должен быть правильно составленный трудовой договор
Трудовой договор определяет взаимоотношения работодателя и сотрудника. От того, насколько досконально будут учтены условия взаимоотношения сторон, его заключивших, зависит соблюдение сторонами прав и обязательств, им предусмотренных. - Как грамотно составить договор займа
Взятие денег в заем – явление, достаточно, характерное и распространенное для современного общества. Юридически правильным будет оформить кредитный заем с последующим возвратом средств документально. Для этого стороны составляют и подписывают договор займа. - Правила составления и заключения договора аренды
Ни для кого не секрет, что юридически грамотный подход к составлению договора или контракта является гарантией успешности сделки, ее прозрачности и безопасности для контрагентов. Правоотношения в сфере найма не исключение. - Гарантия успешного получения товаров – правильно составленный договор поставки
В процессе хозяйственной деятельности многих фирм наиболее часто используется договор поставки. Казалось бы, этот простой, по своей сути, документ должен быть абсолютно понятным и однозначным.
- Все договоры
- Все бланки
- Авторский договор, авторский заказ
- Агентский, субагентский договор и соглашение
- Договор аренды, субаренды: недвижимости, имущества
- Договор банковского счета, вклада-депозита, обслуживания
- Брачный договор, контракт, семья
- Договор безвозмездного пользования, оказания услуг
- Договор возмездного оказания услуг
- Договор гарантии и гарантийного обслуживания
- Договор дарения, пожертвования
- Договор доверительного управления
- Договор займа, беспроцентного займа
- Договор задатка, аванса
- Договор залога недвижимости, имущества, прав
- Договор комиссии, субкомиссии на покупку, продажу
- Договор концессии, франчайзинга
- Договор купли-продажи товара, имущества, акций
- Договор лизинга, сублизинга, финансовой аренды
- Лицензионный, сублицензионный договор
- Договор мены, бартера, обмена
- Договор найма, поднайма жилого помещения
- Договор на выполнение работ, оказание услуг
- Договор обучения, стажировки, переподготовки
- Договор перевода долга
- Договор подряда, субподряда
- Договор поручения, договор поручительства
- Договор поставки товара, продукции, оборудования
- Договор представительства: юридического, коммерческого
- Договор о совместной деятельности
- Договор страхования, перестрахования
- Договор уступки требований, договор цессии
- Договор хранения товара, имущества
- Трудовой договор, контракт, соглашение
- Удостоверительная надпись
- Прочие договора