Типовая инструкция по охране труда для стропальщика
Открыть документ в галерее:
Текст документа:
Утверждена приказом Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций РБ 14.06.2012 N 129
ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. К самостоятельной работе в качестве стропальщика допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие:
соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, и получившие свидетельство (удостоверение) установленного образца о присвоении квалификационного разряда по профессии стропальщик;
предварительный при приеме на работу и периодические медицинские осмотры и признанные годными по состоянию здоровья к работе стропальщиком;
вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
Стропальщики проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.
Лицам, прошедшим в установленном порядке обучение по профессии стропальщик и сдавшим экзамен на допуск к работе на опасных производственных объектах, объектах перевозки опасных грузов, объектах, на которых ведутся работы, связанные с использованием и охраной недр, и на иных потенциально опасных объектах (далее - потенциально опасные объекты), поднадзорных Департаменту по надзору за безопасным ведением работ в промышленности Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь (далее - Госпромнадзор), в дополнение к свидетельству установленного образца о присвоении квалификационного разряда по данной профессии выдается удостоверение о допуске к работе на потенциально опасных объектах Госпромнадзора (далее - удостоверение о допуске к работе).
2. Стропальщик обязан:
соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;
соблюдать установленный порядок обмена сигналами с машинистом крана, сигнальщиком (при необходимости его назначения);
знать и совершенствовать методы безопасной работы;
соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах;
знать безопасные способы строповки, зацепки грузов;
соблюдать нормы заполнения тары;
порядок безопасной работы крана вблизи линии электропередачи;
использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ;
знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;
пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях;
при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в учреждение здравоохранения;
в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя;
соблюдать правила личной гигиены.
Стропальщик должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы.
3. На стропальщика могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
движущиеся транспортные средства, грузоподъемные машины и механизмы;
перемещаемые и складируемые грузы;
повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная подвижность воздуха;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, обрывки арматуры или проволоки и т.п.).
4. Стропальщику запрещается:
появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения;
привлекать к строповке грузов грузополучателей и других посторонних лиц.
5. В тех случаях, когда зона, обслуживаемая краном, полностью не обозревается из кабины машиниста крана, для передачи сигналов стропальщика машинисту крана лицом, ответственным за безопасное производство работ грузоподъемными кранами, назначается сигнальщик из числа стропальщиков.
6. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ стропальщик должен строго придерживаться принятой технологии перемещения груза. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, ведущие к нарушению требований безопасности.
7. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петли, цапфы, рымы). В случае отсутствия данных схем стропальщик обязан потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
8. Стропальщик должен уметь:
подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
производить правильную обвязку грузов и обладать навыками по правильной подвеске тары на крюк;
определять пригодность к работе канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары.
9. Грузозахватные приспособления (стропы, траверсы, цепи, клещи и т.д.), поступившие в организацию из ремонта, могут использоваться стропальщиками только после предварительного осмотра. Запрещается использовать грузозахватные приспособления, не прошедшие испытания.
10. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара должны подвергаться периодическому осмотру в установленные сроки, но не реже чем:
траверсы, клещи и другие захваты, тара - каждый месяц;
стропы (за исключением редко используемых) - каждые 10 дней;
редко используемые съемные грузозахватные приспособления - перед выдачей их в работу.
11. Выявленные в процессе осмотра поврежденные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из работы. Результаты осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары заносятся в журнал осмотра грузозахватных приспособлений.
12. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, стропов) поверхностного износа проволок, оборванных прядей и других повреждений стропальщик должен предупредить лицо, ответственное за производство работ грузоподъемными машинами, или лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, машиниста крана и получить разрешение на пользование данным грузозахватным приспособлением или на его выбраковку.
13. Стропальщик, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
14. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.
15. Получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
16. Ознакомиться под роспись с проектом производства работ.
17. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ ознакомиться под роспись с технологическими картами.
18. При выполнении работ стреловыми самоходными кранами вблизи воздушной линии электропередачи ознакомиться под роспись с мерами безопасности, указанными в наряде-допуске.
19. Проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с обозначением их номера, даты испытания и грузоподъемности.
20. Проверить исправность тары и наличие на ней маркировки о ее назначении, номера, собственной массы и предельной массы груза, для транспортировки которого она предназначена.
21. Проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц, площадок и прокладок), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой.
22. Подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие их массе и характеру поднимаемого груза. Грузоподъемность стропа должна соответствовать усилию от веса поднимаемого груза, числа ветвей и угла их наклона. Угол между ветвями стропа не должен превышать 90°.
23. Стропальщик должен проверить места и габариты складирования грузов, подъездные пути, ограждения, наличие проходов между краном и выступающими частями наземных построек, штабелями груза.
ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
24. Стропальщик должен приступать к работе по обвязке и зацепке груза для подъема его кранами только после ознакомления со схемами строповки, технологическими картами или проектом производства работ.
25. Работы по строповке грузов для их погрузки (разгрузки) в полувагоны, трюмы, для подъема груза несколькими кранами, вблизи воздушной линии электропередачи, для перемещения груза, на который не разработаны схемы строповки, а также для перемещения груза над перекрытиями помещений, в которых могут находиться люди, должны выполняться стропальщиком под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
26. При обвязке и зацепке грузов стропальщик должен:
производить обвязку и зацепку грузов в соответствии со схемами строповки или кантовки грузов;
проверить массу груза, предназначенного к перемещению краном, по списку грузов или по маркировке на грузе (если стропальщик не имеет возможности определить массу груза, то он должен узнать ее у лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными кранами);
при обвязке груза канаты и цепи накладывать на основной массив груза (раму, каркас, корпус, станину) без углов, перекруток и петель, под острие ребра грузов подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;
обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалась возможность выпадения его отдельных частей (доски, бревна, трубы и т.п.) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении. Строповку длинномерных грузов необходимо производить не менее чем в двух местах;
зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымами, цапфами, производить за все предусмотренные для подъема в соответствующем положении петли, рымы, цапфы;
при подвешивании груза на двурогие крюки чалочные канаты и цепи накладывать так, чтобы нагрузка распределялась на оба рога крюка равномерно;
не использованные для зацепки груза концы многоветвевого стропа крепить так, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность задевания этими концами за встречающиеся на пути предметы;
убедиться в том, что предназначенный к подъему груз ничем не укреплен, не защемлен, не завален и не примерз к земле;
заполнение тары производить так, чтобы исключалась возможность выпадения груза из тары, для этого ее надо заполнять не выше установленной нормы;
следить за тем, чтобы перед подъемом груза грузовые канаты крана находились в вертикальном положении.
27. При обвязке и зацепке груза стропальщику запрещается:
производить строповку грузов, масса которых неизвестна или превышает грузоподъемность крана;
пользоваться поврежденными или немаркированными съемными грузозахватными приспособлениями;
производить обвязку и зацепку груза способами, не указанными на схемах строповки;
применять для обвязки и зацепки грузов не предусмотренные схемами строповки приспособления (ломы, штыри, проволоку и др.);
производить зацепку поддонов с кирпичом без ограждения (за исключением разгрузки на землю с автомашин);
производить зацепку железобетонных и бетонных изделий за поврежденные петли;
подвешивать груз на один рог двурогого крюка;
забивать штырь (крюк) стропа в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;
поправлять ветви стропов на поднимаемом грузе ударами молотка, ломами или другими предметами;
использовать при зацепке и обвязке крупногабаритных грузов приставные лестницы, в таких случаях должны применяться приставные площадки;
использовать грейфер для подъема грузов, подвешенных при помощи стропов за челюсти грейфера, а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен;
производить строповку груза, находящегося в неустойчивом положении;
производить строповку груза, засыпанного землей, примерзшего к земле, заложенного грузами, залитого бетоном и т.д.;
производить зацепку груза в таре, заполненной выше установленной нормы.
28. Перед каждой операцией по подъему, перемещению и опусканию груза стропальщик должен подавать соответствующий сигнал машинисту крана или сигнальщику (при необходимости его назначения), а при обслуживании одного крана несколькими стропальщиками сигнал должен подавать старший из них.
29. Перед подачей сигнала о подъеме груза стропальщик должен:
убедиться в отсутствии людей в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ. Перед подъемом груза стреловым краном стропальщик должен проверить отсутствие людей возле крана, на его поворотной платформе и в зоне опускания стрелы и груза, а затем выйти из опасной зоны;
убедиться в надежности закрепления груза при подъеме и отсутствии препятствий, за которые груз может зацепиться;
проверить, нет ли на грузе посторонних предметов (инструмента); перед подъемом труб большого диаметра необходимо проверить, чтобы в них не было земли, льда или предметов, которые могут выпасть при подъеме;
убедиться в полной отцепке груза после установки его на предназначенное место.
30. При подъеме и перемещении груза стропальщику необходимо:
предварительно подать сигнал для подъема груза на высоту 200 - 300 мм, чтобы убедиться в правильности строповки, равномерности натяжения стропов, исправности тормозов крана, и после этого подать сигнал о подъеме груза; при необходимости перестроповки груз должен быть опущен;
при горизонтальном перемещении груза убедиться, что груз поднят на высоту выше встречающихся на пути препятствий не менее чем на 500 мм;
при перемещении груза краном следить, чтобы он не располагался над людьми и выступающие части его не приближались к элементам конструкции крана ближе чем на 1 м; если груз при перемещении выходит из поля зрения стропальщика, то за положением относительно элементов крана должен следить крановщик, второй стропальщик, сигнальщик;
следить, чтобы подъем груза при снятии с анкерных болтов производился с наименьшей скоростью, без перекосов, заеданий и горизонтального перемещения до полного снятия его с болтов;
следить, чтобы подъем мелких, штучных, а также сыпучих грузов производился в специальной инвентарной таре, испытанной на прочность;
следить, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната;
во время подъема и перемещения длинномерных или крупногабаритных грузов для предупреждения их раскачивания применять оттяжки из пенькового каната диаметром не менее 25 мм или тонкого стального троса;
производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении.
31. Немедленно подать сигнал машинисту крана о прекращении подъема (перемещения) груза в случае замеченных неисправностей крана или подкранового пути и сообщить о неисправности машинисту крана и лицу, ответственному за безопасное производство работ грузоподъемными кранами.
32. Немедленно подать сигнал крановщику о прекращении подъема и перемещения груза краном в случае появления в зоне работы крана посторонних лиц.
33. Подъем машин и оборудования в собранном виде производить только в том случае, если строповка произведена за все места или устройства, предназначенные для строповки, окрашенные краской отличного от общего цвета и обозначенные знаком строповки.
34. При опускании груза стропальщик обязан:
осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза;
на место разгрузки предварительно уложить прочные подкладки, чтобы чалочные канаты или цепи могли быть легко и без повреждений извлечены из-под груза;
укладку груза производить равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов, исключение может быть сделано при погрузке лесоматериалов, когда палочные приспособления не должны иметь деталей крепления, препятствующих вытаскиванию чалок;
укладку груза в транспортное средство, вагоны, платформы и т.д., а также снятие его производить, не нарушая равновесия указанных транспортных средств. Сами транспортные средства при этом должны быть укреплены во избежание их произвольного перемещения;
снимать стропы с груза или крюка после того, как груз будет надежно установлен или уложен на место;
после отцепки груза чалочные приспособления подвесить к крюку крана и подать сигнал о поднятии чалочных приспособлений на безопасную высоту.
35. При подъеме, перемещении и опускании груза стропальщикам запрещается:
перемещать груз волоком;
освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и т.д.);
поднимать груз, неправильно обвязанный, находящийся в неустойчивом положении;
поднимать и перемещать груз краном, если имеется опасность задеть людей, находящихся в зоне работы крана;
оттягивать (подтягивать) груз во время его подъема, перемещения и опускания при косом натяжении грузовых канатов;
поднимать неправильно застропленный груз и ненадежными грузозахватными приспособлениями;
находиться на грузе во время его подъема или перемещения, а также допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся посторонние люди;
находиться самому под поднятым грузом;
производить погрузку и разгрузку груза при нахождении водителя транспортного средства или других лиц в кабине;
укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы, временные перекрытия, леса, не предназначенные для укладки груза;
производить подъем груза при недостаточной освещенности площадки, сильном тумане, снегопаде;
производить выравнивание равновесия груза собственной массой.
36. При работе стреловых самоходных кранов вблизи воздушной линии электропередачи во избежание поражения электрическим током стропальщик перед каждой операцией, связанной с необходимостью соприкосновения с грузом, крюком или элементами крана, должен убедиться в том, что стрела крана или канаты находятся на безопасном расстоянии (в соответствии с нарядом-допуском) от проводов воздушной линии электропередачи.
37. При работе стреловых самоходных и башенных кранов во избежание зажатия между поворотной и неповоротной частями крана стропальщик не должен находиться в зонах вращающихся частей крана (противовеса, поворотной платформы).
38. Если во время подъема или перемещения груза стропальщик заметит неисправность крана или кранового пути, он обязан немедленно подать сигнал о прекращении перемещения груза и сообщить о неисправности машинисту крана, сигнальщику.
ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
39. По окончании работы необходимо:
передать все грузозахватные приспособления стропальщику, приступающему к работе;
сообщить руководителю работ обо всех неполадках, возникших во время работы.
40. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.
41. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается.
ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
42. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям.
43. При возникновении пожара на кране немедленно прекратить работу, выключить электрооборудование и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения.
44. При возникновении пожара в зоне хранения крана или на территории организации стропальщик должен:
немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта;
принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;
приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения;
по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации.
45. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (электротока, сдавливающих тяжестей).
46. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии.
Приложения к документу:
- Типовая инструкция по охране труда для стропальщика.pdf (Adobe Reader)
Какие документы есть еще:
- Все документы из раздела «Белавтодор»
- Рубрикатор всех типовых образцов и бланков документов Белоруссии
Что еще скачать по теме «Белавтодор»:
- Типовая инструкция по охране труда для тракториста
- Типовая инструкция по охране труда водителя погрузчика
- Типовая инструкция по охране труда для арматурщика
- Типовая инструкция по охране труда для асфальтобетонщика
- Типовая инструкция по охране труда для бетонщика
- Типовая инструкция по охране труда для дробильщика
- Типовая инструкция по охране труда для электрогазосварщика
- Типовая инструкция по охране труда для дорожного рабочего
- Типовая инструкция по охране труда для грохотовщика
- Типовая инструкция по охране труда для маляра
- Каким должен быть правильно составленный трудовой договор
Трудовой договор определяет взаимоотношения работодателя и сотрудника. От того, насколько досконально будут учтены условия взаимоотношения сторон, его заключивших, зависит соблюдение сторонами прав и обязательств, им предусмотренных. - Как грамотно составить договор займа
Взятие денег в заем – явление, достаточно, характерное и распространенное для современного общества. Юридически правильным будет оформить кредитный заем с последующим возвратом средств документально. Для этого стороны составляют и подписывают договор займа. - Правила составления и заключения договора аренды
Ни для кого не секрет, что юридически грамотный подход к составлению договора или контракта является гарантией успешности сделки, ее прозрачности и безопасности для контрагентов. Правоотношения в сфере найма не исключение. - Гарантия успешного получения товаров – правильно составленный договор поставки
В процессе хозяйственной деятельности многих фирм наиболее часто используется договор поставки. Казалось бы, этот простой, по своей сути, документ должен быть абсолютно понятным и однозначным.
- Все договоры
- Все бланки
- Авторский договор, авторский заказ
- Агентский, субагентский договор и соглашение
- Договор аренды, субаренды: недвижимости, имущества
- Договор банковского счета, вклада-депозита, обслуживания
- Брачный договор, контракт, семья
- Договор безвозмездного пользования, оказания услуг
- Договор возмездного оказания услуг
- Договор гарантии и гарантийного обслуживания
- Договор дарения, пожертвования
- Договор доверительного управления
- Договор займа, беспроцентного займа
- Договор задатка, аванса
- Договор залога недвижимости, имущества, прав
- Договор комиссии, субкомиссии на покупку, продажу
- Договор концессии, франчайзинга
- Договор купли-продажи товара, имущества, акций
- Договор лизинга, сублизинга, финансовой аренды
- Лицензионный, сублицензионный договор
- Договор мены, бартера, обмена
- Договор найма, поднайма жилого помещения
- Договор на выполнение работ, оказание услуг
- Договор обучения, стажировки, переподготовки
- Договор перевода долга
- Договор подряда, субподряда
- Договор поручения, договор поручительства
- Договор поставки товара, продукции, оборудования
- Договор представительства: юридического, коммерческого
- Договор о совместной деятельности
- Договор страхования, перестрахования
- Договор уступки требований, договор цессии
- Договор хранения товара, имущества
- Трудовой договор, контракт, соглашение
- Удостоверительная надпись
- Прочие договора