Типовая инструкция по охране труда для машиниста катка самоходного
Открыть документ в галерее:
Текст документа:
Утверждена приказом Департамента "Белавтодор" Министерства транспорта и коммуникаций РБ 14.06.2012 N 129
ГЛАВА 1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. К самостоятельной работе в качестве машиниста катка самоходного (далее - машинист) допускаются лица не моложе 18 лет и прошедшие:
соответствующую профессиональную подготовку, в том числе по вопросам охраны труда, имеющие удостоверение тракториста-машиниста соответствующей категории и талон к нему;
обязательное медицинское освидетельствование (переосвидетельствование) и признанные годными по состоянию здоровья к управлению катком самоходным;
вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
Машинисты проходят повторный инструктаж по охране труда в сроки не реже одного раза в три месяца, ежегодную проверку знаний по вопросам охраны труда.
2. Машинист обязан:
соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка;
соблюдать Правила дорожного движения;
содержать каток самоходный (далее - каток) в технически исправном состоянии, а также проверять его техническое состояние перед началом работы;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ;
знать и совершенствовать методы безопасной работы;
соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда, установленные в инструкциях по охране труда, проектах производства работ, технологических картах, руководстве по эксплуатации катка;
использовать инструмент, приспособления, инвентарь по назначению, об их неисправностях сообщать руководителю работ;
знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве;
пройти соответствующую теоретическую и практическую подготовку и уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим при несчастных случаях и дорожно-транспортных происшествиях;
при необходимости обеспечить доставку (сопровождение) потерпевшего в лечебное учреждение;
в соответствии с характером выполняемой работы правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия или неисправности уведомить об этом непосредственного руководителя;
соблюдать правила личной гигиены.
Машинист должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в соответствии с утвержденными отраслевыми нормами и характером выполняемой работы.
3. На машиниста могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
движущиеся машины и механизмы;
повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (фенол, оксиды азота, оксид углерода);
повышенная температура поверхностей оборудования, материалов;
опасные зоны (вблизи котлованов, траншей и других перепадов по высоте);
повышенная запыленность и влажность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура воздуха на рабочем месте;
повышенный уровень шума и вибрации;
недостаточная видимость рабочей зоны из кабины катка;
острые кромки, заусеницы и шероховатость на поверхностях инструментов и оборудования;
физические и нервно-психические перегрузки.
4. Машинисту запрещается:
появляться и находиться на территории организации и на рабочем месте в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения;
управлять катком в болезненном или утомленном состоянии, под воздействием лекарственных препаратов, снижающих внимание и быстроту реакции;
управлять катком с неисправными: тормозной системой, рулевым управлением, приборами световой и звуковой сигнализации, стеклоочистителями (во время выпадения осадков);
приступать к работе при обнаружении течи топлива в системе питания и масла в системе смазки и гидравлике;
хранить в кабине катка топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал;
подогревать двигатель открытым огнем (костром, факелом);
покидать свое место или оставлять каток, если не приняты меры, исключающие самопроизвольное его движение.
5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Не допускается курение в неустановленных местах и пользование открытым огнем в местах, где производится заправка машин топливом и маслом.
6. Привлекаться к участию в ремонте и техническом обслуживании катка машинист может при соответствии его квалификации характеристике выполняемых работ или наличии соответствующей смежной профессии.
7. Закрепление машиниста за катком оформляется приказом руководителя организации.
8. Каток должен эксплуатироваться согласно технологической документации на производство работ (проекты производства работ, технологические карты), в которой указаны меры и приемы безопасности.
9. Не допускается использовать каток без технологической документации и принятых мер защиты в экстремальных условиях: с пересекающимися рабочими зонами, вблизи выемок (котлованов, траншей, канав), на местности, уклон которой превышает предельно допустимый паспортный уклон.
10. Для продувки системы питания нужно использовать специальные приспособления (насосы).
11. Машинист, не выполняющий требования настоящей Типовой инструкции, привлекается к ответственности в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
ГЛАВА 2 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
12. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, необходимых для выполнения работы, надеть специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты.
13. Проверить наличие в кабине катка огнетушителя с опломбированной запорной арматурой, аптечки первой медицинской помощи, не менее двух противооткатных упоров, знака аварийной остановки, набора исправных инструментов и приспособлений.
14. Проверить исправность систем, агрегатов, приборов, узлов и деталей катка, в том числе:
двигателя, рулевого управления, тормозной системы;
зеркал заднего вида, стекол, стеклоочистителей и стеклоомывателей ветрового стекла, устройств обогрева и обдува стекол;
приборов наружного освещения, световой и звуковой сигнализации;
электрооборудования, которое должно исключать возможность искрообразования и утечки тока в проводах и клеммах, особенно вблизи нагретых частей и в местах, где возможно попадание масла и топлива;
уровень охлаждающей жидкости в системе охлаждения, уровень масла в картере двигателя, уровень масла в гидравлической системе;
состояние ограждения вращающихся частей;
натяжение открытых передач.
При проведении проверки каток должен быть заторможен.
15. Пройти предрейсовый медицинский осмотр.
16. Получить задание у руководителя работ, ознакомиться под роспись с проектом производства работ или технологической картой.
17. По прибытии на объект ознакомиться с фронтом работ, технологией рабочего процесса, рельефом и особенностями участка, на котором предстоят работы.
18. Определить рабочую зону катка, границы опасной зоны, средства связи машиниста катка с машинистами других машин.
19. При обнаружении неисправности в ограждениях, ненадежности крепления грунта, обвалов, трещин в грунте, наличии обнажившихся на откосах валунов, глыб, камней, находящихся в неустойчивом состоянии, и других опасных явлений необходимо сообщить об этом руководителю работ.
ГЛАВА 3 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
20. При запуске карбюраторного пускового двигателя не допускается брать пусковую рукоятку в обхват, все пальцы руки должны быть с одной стороны рукоятки. Во избежание удара по руке рукоятка должна двигаться (под действием пружины) свободно.
21. Перед запуском двигателя рукоятка включения хода катка должна находиться в выключенном положении.
22. Перед началом маневрирования во время работы катка машинист должен убедиться в отсутствии людей в зоне действия катка и подать звуковой сигнал. На уклонах скорость катка должна быть минимальной.
23. Во время работы машинист должен внимательно следить за:
работой механизмов управления;
показаниями контрольно-измерительных приборов;
нормальным режимом работы двигателя;
состоянием рабочей зоны.
24. Не разрешается оставлять каток без присмотра с работающим двигателем.
25. Расстояние между движущимися друг за другом катками должно быть не менее 7 - 10 м.
26. При работе на насыпях высотой более 1,0 м расстояние от ближайшего вальца катка до бровки земляного полотна должно быть не менее 1 м.
27. При ремонте, требующем пребывания машиниста под катком, двигатель должен быть остановлен, каток заторможен, а также должны быть приняты меры, предупреждающие самопроизвольное передвижение катка.
28. Запрещается производить ремонтные работы при работающем двигателе. При обнаружении течи масла необходимо выключить двигатель, сбросить давление до нуля и только после этого устранять неисправность.
29. Запрещается наносить удары по трубопроводу и другим элементам гидрооборудования, находящимся под давлением.
30. Машинист должен быть особенно внимателен при изменении направления движения катка и вовремя принимать меры предосторожности против столкновения с работающими машинами.
31. В зоне работы катков не разрешается находиться посторонним лицам. Отдых рабочих на уплотняемом покрытии (основании) не допускается.
32. При перерывах в работе машинист должен заглушить двигатель и надежно затормозить каток, исключая возможность самопроизвольного движения.
33. Запрещается оставлять каток на проезжей части дороги или обочине без наличия предупреждающего знака или знака аварийной остановки.
34. Перемещение, установка и работа катка вблизи выемок (котлованов, траншей, канав) с неукрепленными откосами разрешается только за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном проектом производства работ.
35. Катки, применяемые для уплотнения асфальтобетонных смесей, должны быть обязательно оборудованы устройством для смачивания вальцов. Смачивание вальцов вручную запрещается.
36. Подъем и спуск катка на местности, угол наклона которой более установленного паспортными данными завода-изготовителя, не допускается.
37. При заправке топливного бака необходимо съезжать с уплотняемого грунта.
38. Заправка и дозаправка топливно-смазочными материалами и рабочими жидкостями производится закрытым способом.
ГЛАВА 4 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
39. По окончании работы необходимо:
произвести очистку катка;
произвести осмотр катка согласно перечню операций, установленных инструкцией по эксплуатации данного катка;
обо всех обнаруженных неисправностях, поломках и повреждениях сообщить лицу, ответственному за техническое состояние и эксплуатацию катка;
поставить каток в отведенное для стоянки место, выключить двигатель и перекрыть подачу топлива, затормозить каток стояночным тормозом;
закрыть кабину на замок.
40. После окончания всех работ снять средства индивидуальной защиты, поместить их в место хранения, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.
41. Мыть руки в масле, бензине, керосине и вытирать их загрязненной ветошью не допускается.
ГЛАВА 5 ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
42. Прекратить работу при возникновении ситуаций, которые могут привести к аварии или несчастным случаям.
43. При возникновении пожара на катке немедленно остановить его, заглушить двигатель, выключить зажигание, отключить массу, перекрыть подачу топлива и приступить к тушению огня с помощью подручных средств пожаротушения.
44. При возникновении пожара в зоне хранения катка или на территории организации машинист должен:
немедленно сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 и руководителю объекта;
принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;
эвакуировать каток в соответствии с разработанным планом эвакуации;
приступить к тушению пожара с помощью имеющихся на объекте первичных средств пожаротушения;
по прибытии подразделений пожарной службы сообщить им необходимые сведения об очаге возгорания и мерах, принятых по его ликвидации.
45. Оказать необходимую доврачебную медицинскую помощь пострадавшему на производстве, освободив его от действия травмирующего фактора (машин, механизмов).
46. При получении травмы на производстве немедленно обратиться в лечебное учреждение и сообщить о случившемся непосредственному руководителю, сохранить рабочее место без изменений на момент получения травмы, если это не угрожает окружающим и не приведет к аварии.
Приложения к документу:
Какие документы есть еще:
- Все документы из раздела «Белавтодор»
- Рубрикатор всех типовых образцов и бланков документов Белоруссии
Что еще скачать по теме «Белавтодор»:
- Типовая инструкция по охране труда для машиниста компрессора передвижного
- Типовая инструкция по охране труда для машиниста смесителя асфальтобетона передвижного
- Типовая инструкция по охране труда для машиниста укладчика асфальтобетона
- Типовая инструкция по охране труда для плотника
- Типовая инструкция по охране труда при косьбе травы
- Типовая инструкция по охране труда для штукатура
- Типовая инструкция по охране труда для стропальщика
- Типовая инструкция по охране труда для тракториста
- Типовая инструкция по охране труда водителя погрузчика
- Типовая инструкция по охране труда для арматурщика
- Каким должен быть правильно составленный трудовой договор
Трудовой договор определяет взаимоотношения работодателя и сотрудника. От того, насколько досконально будут учтены условия взаимоотношения сторон, его заключивших, зависит соблюдение сторонами прав и обязательств, им предусмотренных. - Как грамотно составить договор займа
Взятие денег в заем – явление, достаточно, характерное и распространенное для современного общества. Юридически правильным будет оформить кредитный заем с последующим возвратом средств документально. Для этого стороны составляют и подписывают договор займа. - Правила составления и заключения договора аренды
Ни для кого не секрет, что юридически грамотный подход к составлению договора или контракта является гарантией успешности сделки, ее прозрачности и безопасности для контрагентов. Правоотношения в сфере найма не исключение. - Гарантия успешного получения товаров – правильно составленный договор поставки
В процессе хозяйственной деятельности многих фирм наиболее часто используется договор поставки. Казалось бы, этот простой, по своей сути, документ должен быть абсолютно понятным и однозначным.
- Все договоры
- Все бланки
- Авторский договор, авторский заказ
- Агентский, субагентский договор и соглашение
- Договор аренды, субаренды: недвижимости, имущества
- Договор банковского счета, вклада-депозита, обслуживания
- Брачный договор, контракт, семья
- Договор безвозмездного пользования, оказания услуг
- Договор возмездного оказания услуг
- Договор гарантии и гарантийного обслуживания
- Договор дарения, пожертвования
- Договор доверительного управления
- Договор займа, беспроцентного займа
- Договор задатка, аванса
- Договор залога недвижимости, имущества, прав
- Договор комиссии, субкомиссии на покупку, продажу
- Договор концессии, франчайзинга
- Договор купли-продажи товара, имущества, акций
- Договор лизинга, сублизинга, финансовой аренды
- Лицензионный, сублицензионный договор
- Договор мены, бартера, обмена
- Договор найма, поднайма жилого помещения
- Договор на выполнение работ, оказание услуг
- Договор обучения, стажировки, переподготовки
- Договор перевода долга
- Договор подряда, субподряда
- Договор поручения, договор поручительства
- Договор поставки товара, продукции, оборудования
- Договор представительства: юридического, коммерческого
- Договор о совместной деятельности
- Договор страхования, перестрахования
- Договор уступки требований, договор цессии
- Договор хранения товара, имущества
- Трудовой договор, контракт, соглашение
- Удостоверительная надпись
- Прочие договора